Перевод "private university" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private university (прайват йуниворсити) :
pɹˈaɪvət jˌuːnɪvˈɜːsɪti

прайват йуниворсити транскрипция – 33 результата перевода

Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
Hey, Mr. private university student is acting cool.
You're a son, set to inherit an inn.
Что ж, раз мы теперь крутые, пора двигать в Токио.
А как вам сегодня ваш богатенький студентик? Тебе-то что?
У твоих родителей – своя гостиница...
Скопировать
How about you?
So you'll settle for private university?
I can always cram for re-exam at the same time
А ты где?
Будешь поступать в частный универ?
Я смогу одновременно зубрить к пересдаче
Скопировать
What is it?
High stakes card game uptown at one of those private university clubs.
Sounds good.
Что такое?
Игра с высокими ставками на Манхэттене в одном из университетских клубов.
Звучит неплохо.
Скопировать
It was an attendant.
I even had a private teacher to help me to - to make sure the university wouldn't flunk me.
Do you know his name?
Это был санитар.
У меня был даже частный учитель, который помогал мне... не завалиться по учёбе.
Ты знаешь его имя?
Скопировать
Baron Robert von Kratzmar?
Private doctor of Faust University in Wienerschnitzelberg?
Oh my god!
- Барон Руперт фон Крацмар?
- Приват-доцент Университета им. Фауста в Венском Шницельберге?
- Господи Боже мой...
Скопировать
They can't just close down the school.
Outside of the lvy League, name me one private college... or university that isn't in financial trouble
Oh, all right.
Но они не могут закрыть школу.
Вне Лиги Айви,нас называют одним из тех частных колледжей ... или университетов ,которые не имеет финансовых проблем.
О, хорошо.
Скопировать
He more or less destroyed Daimon Clinic, didn't he? I guess. He rejected all patients who were referred by Daimon Clinic, and wouldn't allow them to be hospitalized or have surgery.
A private practitioner cut off by University hospital is pretty pathetic,
What made him turn against the clinic to that extreme?
Это он способствовал ликвидации Даймон-клиники? он отказывал в госпитализации или проведении операции.
это жалкое зрелище.
Что же вынудило его пойти на такую ​​крайность?
Скопировать
Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
Hey, Mr. private university student is acting cool.
You're a son, set to inherit an inn.
Что ж, раз мы теперь крутые, пора двигать в Токио.
А как вам сегодня ваш богатенький студентик? Тебе-то что?
У твоих родителей – своя гостиница...
Скопировать
And right now, skid row is the best bed in town.
The county hospital run by the University of Southern California.
A woman unable to pay her hospital bill.
И на данный момент "Skid Row" - это лучшее место в городе.
Действительно, за ночь, что мы были здесь, окружная больница, под патронажем Университета Южной Каролины - одой из богатейших частных школ в округе, выкинула ещё одного пациента на обочину.
Женщина не смогла оплачивать свои больничные счета.
Скопировать
How about you?
So you'll settle for private university?
I can always cram for re-exam at the same time
А ты где?
Будешь поступать в частный универ?
Я смогу одновременно зубрить к пересдаче
Скопировать
Recently people without money, education, and contacts have a hard time surviving.
But if the private school law is passed, those university students who rely on themselves, it will be
Actually 4 years ago during the presidential elections, President, among the presidential candidates at that time, because of your views on private school law, I believed in you and voted for you.
В последнее время без денег, образования и связей сложно выжить.
Но с бюджетными местами у молодых людей появится надежда на будущее.
Если честно, 4 года назад на президентских выборах я голосовала за вас из-за вашей образовательной реформы.
Скопировать
- You did you say?
That you were an old friend from university and that George here was a private art collector trying to
That sounds about right.
- И что ты сказала?
Что встретила друга по университету и что Джордж частный коллекционер ищущий удачу
Звучит убедительно.
Скопировать
I can look after the part of "Morelli"?
I am trying to go in the University of private security things like that.
Its none of your business.
Чего ты сам не взял Морелли?
Я уйти хочу, в частную безопасность.
Не твоё дело.
Скопировать
Hey, look at this.
20 people from the university have already signed up for our private beta.
I'm telling you, the Lenwoloppali Differential Equation Scanner meets a real need.
Эй, посмотри на это.
20 человек из университета уже подписались на нашу бета-версию.
Я говорил тебе, Сканер Дифференциальных Уравнений "Ленволппали" реально нужен.
Скопировать
Got her PhD by the time she was 24.
Worked in the public and private sector... in RD for aerospace companies, as a consultant for military
- Wow, impressive.
Защитила докторскую в 24 года.
Работала в государственном и частном секторе... научные разработки для аэрокосмических компаний, консультант военных, ведущий научный сотрудник Гудзонского университета, там же она преподавала самолетостроение.
— Впечатляет.
Скопировать
That's how the justice system works, yes.
Does that include your own private police shooting innocent university students?
And you're still in charge.
Да, так работает система правосудия.
А это включает в себя вашу полицию, которая стреляет в невинных студентов?
И вы всё ещё на посту.
Скопировать
I'm sure, but this is not a court of law, it's a school.
But you should realize that any university... public or private... must stand for basic notions of fairness
And that is what we are here to do:
Наверняка, но это не зал суда, это колледж.
Но вы должны понимать, что любой университет... государственный или частный... должен придерживаться основополагающих принципов объективности.
И вот, что мы тут сделаем:
Скопировать
Thank you.
Gabriel's records claim he has a medical degree from the university of Sao Paulo, ran a private practice
He has no criminal record in Brazil, at least not one that we've been able to find.
Спасибо.
Согласно записям Габриеля, у него есть докторская степень университета Сан-Паулу, он руководил частной практикой в Рио 15 лет и получил грин-карту, когда женился на Эйве восемь месяцев назад.
У него нет криминального прошлого в Бразилии, по крайней мере мы этого не нашли.
Скопировать
What is it?
High stakes card game uptown at one of those private university clubs.
Sounds good.
Что такое?
Игра с высокими ставками на Манхэттене в одном из университетских клубов.
Звучит неплохо.
Скопировать
Here.
is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Скопировать
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared
And italy?
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
А Италия?
Скопировать
Your honour... your honour... so grateful.
A private physician to thomas wolsey.
Wolsey.
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Вулси.
Скопировать
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Скопировать
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Скопировать
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Into Wolsey's private foundations.
Into the creation of his college at Oxford.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
На создание большого Оксфордского колледжа.
Скопировать
A word with you if I might.
In private.
Very well.
- Поговорить, если позволите.
- Наедине.
- Хорошо.
Скопировать
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that
Not only in rank,but... also in virtue.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
Не только по рождению, но и по личным качествам.
Скопировать
- I have given answer to that already.
- Could we go somewhere private?
- Why?
Я уже все объяснила.
Мы можем с вами уединиться?
Зачем?
Скопировать
- You...
- You go to Kobe University?
No need for that now.
- Ты...
- Ты поступила в Университет Кобэ?
Сейчас не об этом.
Скопировать
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Well, I'm off.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Я пошел.
Скопировать
Let me give you a tip.
This is a university, not a Brooklyn trattoria.
So you're just gonna have to coax your father ... into the 21st century.
Позвольте мне дать вам совет.
Это - университет, а не Бруклинская траттория.
Таким образом, вам остается только уговорить вашего отца в 21-ом веке.
Скопировать
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Итак, 40 000 раз...
Мсье Дюбрей хотел бы показать нам свою частную коллекцию чуть позже. Только потому что вы настаивали. У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
- Очень мило с вашей стороны.
Скопировать
I think your boss thinks we are adversaries we'll just see otherwise it's just his role
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
Кажется, он представил нас как противников полиции. А все дело в том, что мы по-разному видим его роль.
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private university (прайват йуниворсити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private university для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват йуниворсити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение